Literature Work

History of the Literature Work in Italy

The translation of the ministry began in the early 2000 with an Italian brother from the south of Italy. About 2012 all the books from the Rhema-set were printed and put online, while the translation of the ministry books according to the European literature list continued steadfastly. 2012 another brother continued the translation of the books, finishing this year the third volume of the Life-Studies (John, Genesis, Galatians). In the years 2013-2016 we were able to print 3-6 new books every year, which were then distributed in book fairs and by a Christian book store (CLC), mostly from Watchman Nee. Publishing 3 more books and 10 booklets, 2017 and 2018 were dedicated to the labor on the wordlist, which issued 2019 in the building of a team for literature fellowship with regular Skype meetings to discuss certain spiritual terms and sentence structures, mostly with view and in preparation of the translation of the Recovery version of the New Testament into Italian. The team consists of 6-10 saints, who are all involved in some aspects of the literature work and who contribute to the advancement of the work. To this day 26 books and 13 booklets are available.

The team that works together on the literature consists now of one main translator and two further translators, two main editors, who faithfully have been reading through all the books since the beginning and since last year one additional proofreader, a sister, who just finished the FTT. Furthermore several saints from all over the world have been helping in various capacities with the editing. 

Beyond the team taking care of the ministry publications, there is one team laboring on the translation of the hymns, consisting of 4 saints. They gifted us with about 130 Italian hymns, which the saints are singing in the church meetings and at the conferences. 

Much labor is furthermore done in translating for the ongoing church life, such as training- and conference outlines, YP-conferences in Poland and winter school of truth, morning revival and also the audio translations of the video trainings. We are very happy to see some young saints, who grew up in Italy starting to function in this area. About 5 saints in overlapping functions do the big portion of this part of the work. 

With thankfulness toward the Lord, who alone can secure the continuation of the work, we are now praying for the forming of a team that will be able to dedicate themselves for the translation of the Recovery version of the New Testament. Furthermore we pray for the advancement of the distribution of the ministry through different channels, especially the building of a website to give access to the ministry to all Italian seekers. For several years we have been distributing the books in book fairs in different cities. With much joy we are now seeing two couples in Milan, who have come into the church life through their enjoyment of the ministry. 

If anyone would like to join the labor of the literature work, you may write an email to the following email address: info@lacorrentedivita.it

If you would like to contribute to the literature work through donation. 

  • Bank Name: UniCredit S.p.A.
  • Beneficiary: LA CORRENTE DI VITA ONLUS
  • Account No: 000101303607
  • IBAN: IT 36 A 02008 01746 000101303607
  • Swift code: UNCRITM1MF0

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top